প্রবাসে আমার অনেক পরিচিত মুখ ,সচেতন বাঙালী অনেকেই বলতে শুনি ‘আমি ও আমার বাচ্চা ইংরেজি জানি ,স্প্যানিশ জানি , ফ্রেঞ্চ ইতিহাস কে সম্মান করি ,তবে আমার বাচ্চা বাংলায় কথা বলতে পারে না ‘।এইভাবে গর্বভরে অথবা যেন অনেক ক্ষেত্রে উদাসীনতার সুরে তাঁরা মতামত ব্যক্ত করেন তখন কিছুটা বিচলিত ও চিন্তিত বোধ করি । অপর কোন ভাষা শিক্ষার প্রয়োজনীতা ও কৃষ্টির চর্চার ক্ষেত্র টিকে আমি খাটো করে দেখছি না বা অবমানননা করছি না ।তবে হাজার বছরের ইতিহাস ও ঐতিহ্যে লালিত আমাদের নিজের কৃষ্টি ‘,সংষ্কৃতির শুদ্ধ চর্চা ও মায়ের মুখের বাংলা ভাষার’ ঐশ্বর্যময় প্রকাশ কে আমরা হারিয়ে ফেলছি ? মূল শেকড়ের প্রতি কেন এই অবহেলা আর উদাসীনতা ?

Free Shipping on ALL cosmetics products!!

বাংলার ইতিহাস ও ঐতিহ্যের ধারা সমুন্নত রাখা ,বাংলা ভাষার প্রতি দায়বদ্ধতা থেকে এবং তাঁর প্রতি পূর্ণ সম্মান রক্ষার্থে এই দুর প্রবাসে অবস্থান করে এবং সাথে অনেক বাস্তবধর্মী অসহযোগিতা ও প্রতিবন্ধকতা উপেক্ষা করে আমি / আমরা কানাডার হালিফ্যাক্সে নিয়মিত বাংলা স্কুল পরিচালনা ,বাংলা সাংবাদিকতার সাথে সম্পৃক্ততা, প্রাসঙ্গিক কয়েকটি গ্রন্থের গবেষণা ,বাংলা সাহিত্যের সাহিত্যেক দের সমন্বয় ঘটানোর প্রয়াসে রত । এই প্রচেষ্টা যথেষ্ট নয় তবে তা উপলব্ধি করতে পারি ,তবু চেষ্টা চলছে অবিরত । আমার দৃঢ় বিশ্বাস নিজ নিজ অবস্থানে থেকে আপনারাও পারবেন ।প্রবাসে বাংলা ভাষার ,কৃষ্টি এবং ইতিহাসের সঠিক বিকাশের আলো জালানোর এই কঠিন পথ পরিক্রমায় সবচাইতে প্রয়োজন হৃদয়ের ঐকান্তিক আন্তরিক প্রচেষ্টার , অন্য বিশেষ কিছুই নয় ।সবাই ভালো থাকবেন ,আপনাদের সকল আলোকিত মহতী উদ্যোগের প্রতি অফুরান শুভ কামনা রইলো । মহান করুনাময় আমাদের সকলের মঙ্গল করবেন ।
-হ্যালিফ্যাক্স ,কানাডা

পূর্ববর্তী নিবন্ধএলোমেলো কাব্য
পরবর্তী নিবন্ধঅনলাইন ব্যাংকিং: আপনি নিরাপদ?
ফারজানা নাজ শম্পা
কানাডার হালিফ্যাক্সে স্বপরিবারে বসবাসরত ফারজানা নাজ শম্পা একজন লেখক , সংবাদ প্রতিনিধি ও অনুবাদক l নব্বই এর দশক হতে লেখালিখির সাথে সম্পৃক্ত ফারজানা ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয় থেকে লোক প্রশাসন বিষয়ে মাস্টার্স ও নরওয়ের বার্গেন বিশ্ববিদ্যালয় নোরাড ফেলোশীপ নিয়ে 'জেন্ডার উন্নয়ন ‘বিষয়ে এম ফিল সমাপ্ত করেন ।কর্মসূত্রে তিনি বাংলাদেশের 'দি ডেইলি ইনডিপেন্ডেন্ট ' এ সাংবাদিক ও ফিচার লেখক হিসেবে ও পরবর্তী তে নেদারল্যান্ডসের একটি গবেষনা প্রতিষ্ঠানের সহায়তা পুস্ট ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের " উইমেন ও জেন্ডার স্টাডিজ" বিভাগের একটি প্রজেক্ট অফিসিয়ালের দায়িত্বে কিছুদিন কর্মরত ছিলেন l যুগান্তর , কানাডার জনপ্রিয় পরবাসী ব্লগ , ঢাকা প্রকাশ , ভারতের র কয়েকটি অনলাইন পত্রিকায় নিয়মিত ভাবে তার লেখা প্রকাশিত হচ্ছে । ফারজানা টরেন্টোর কানাডিয়ান বাংলাদেশি নিউজ সি বি এন ২৪ এর সাথে একজন উপদেষ্টা সংবাদ প্রতিনিধি ও নিয়মিত লেখক হিসেবে সংযুক্ত আছেন । ফারজানা বর্তমানে উত্তর আমেরিকা প্রথম আলোর কানাডার আটলান্টিক সংবাদ প্রতিনিধি হিসেবে সম্পৃক্ত আছেন l তিনি সাংবাদিকতার পাশাপাশি কানাডার সাহিত্যের সাথে বাংলা সাহিত্য ও সংষ্কৃতির মেলবন্ধন স্থাপন করে দুটি দেশের লেখক ও পাঠক সমাজে ভাষাগত পরিচয় ও সাংষ্কৃতিক ভাব বিনিময়ের সুদৃঢ় ভিত্তি স্থাপনের প্রত্যয় নিয়ে তিনি বর্তমানে কানাডার মূল ধারার কয়েকজন লেখকদের বিশেষ সম্মতিক্রমে তাঁদের সাহিত্য কর্ম অনুবাদের প্রয়াস নিয়েছেন l সম্প্রতি কানাডার জনপ্রিয় কথা সাহিত্যিক ব্রুস মাযারের নির্বাচিত কবিতার সমন্বয়ে বাংলা দেশের আরো প্রকাশনী হতে তার প্রথম ভাবানুবাদ গ্রন্থ প্রকাশ পেয়েছে ,যা ২০২২ সালের অমর একুশের বই মেলায় যথেষ্ট পাঠকপ্রিয়তা পেয়েছে l কানাডার সাহিত্য ইতিহাসের পাশাপাশি তিনি বাংলাদশের মহান মুক্তিযুদ্ধ ,যুদ্ধশিশু ও মহিয়সী বীরাঙ্গনা নারীর জীবন, আত্মত্যাগ ইত্যাদি বিষয়ে তাঁর লেখা ও গবেষণার ক্ষেত্রকে বিস্তৃত করেছেন l তাঁর প্রকাশিত বইয়ের সংখ্যা ছয়টি , একটি বই এর নুতন সংস্করণ জার্মানির একটি প্রকাশনা হতে প্রাকাশিত হয়েছে l

আপনার প্রতিক্রিয়া ব্যক্ত করুন

আপনার মন্তব্য লিখুন
এখানে আপনার নাম লিখুন